Uno piensa el bayo y otro lo ensilla


Uno piensa el bayo y otro lo ensilla
Das Glück des einen müssen andere beweinen.
Das ist das Leiden in der Welt, der eine hat den Beutel, der andere das Geld.
Der eine hat die Arbeit, der andere den Lohn.
Der eine hat das Brot, der andere den Hunger.
Der eine hat den Genuss, der andere den Verdruss.
Der eine hat den Wein getrunken und der andere muss die Zeche zahlen.
Der eine hat die Brühe, der andere die Mühe.
Der eine klopft auf den Busch, der andere fängt den Vogel.
Der eine pflanzt den Baum, der andere isst die Pflaum’.
Der eine rafft die Steine, der andere wirft sie.
Der eine schießt den Hasen und der andere isst den braten.
Der eine sattelt das Pferd, der andere reitet es.
Der eine sündigt und der andere muss es büssen.
Der eine verdient es, der andere kriegt es.
Die einen erben, die anderen sterben.
Die einen singen vor Freude, den anderen bricht das Herz.

Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán. . 2014.

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Uno piensa el bayo, y otro el que lo ensilla. — Así decía el vizcaíno del cuento, negándose a dar pienso al corcel de su amo. Se pone en boca del que protesta por una labor asignada …   Diccionario de dichos y refranes


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.